文/南洋台灣姊妹會
為了深入理解移民家庭在台灣金融體系中的真實處境,並推動更具包容性的公平待客服務,南洋台灣姊妹會正式宣布與台北富邦銀行合作,啟動「新住民金融素養問卷調查」 。本次問卷特別設計了泰文、緬甸文、柬埔寨文、印尼文、越南文、菲律賓文及中文共七種語言版本,廣邀全台新住民踴躍參與,用母語分享日常理財、跨境匯款與金融服務的實務經驗,作為未來籌辦專業工作坊的重要基石
看見「數位落差」外的結構性困境:從心理門檻到制度排擠
根據南洋台灣姊妹會近期完成的《移民家庭金融使用現況與困境分析報告》,新住民在台灣面臨的金融挑戰並非單純的「個人習慣」或「數位工具操作不當」,而是深受語言與資訊不對等所造成的結構性不利影響 。報告顯示,雖然台灣金融體系數位化發展迅速,但多數銀行APP與ATM普遍缺乏多語介面,導致許多母語非中文的新住民在轉帳時因「怕按錯帳號、怕金額出錯」而產生高度焦慮與心理壓力 。這種不安全感迫使她們寧願選擇耗時的臨櫃模式,甚至必須頻繁依賴子女請假代為翻譯、填表,進而讓「孩子成為家庭主要金融協辦者」成為移民家庭的普遍現況 。
除了操作門檻,金融機構嚴謹的風險控管規則亦有可能造成實質上的「金融排除」 。許多新住民反映,在申辦開戶、信用卡或貸款時,常因僅持有居留證、身分為「家管」或缺乏長期穩定的銀行金流紀錄,而面臨更嚴格的審查與排他性審核 。部分姊妹甚至描述在開戶過程中被行員反覆關切「為何還需要新帳戶」,姊妹們因為必須用不熟悉的語言吃力解釋,更加深無力感,這些制度性的門檻使得新住民的金融參與起點遠低於一般台灣民眾 。
在跨境匯款方面,新住民更陷入了安全與便利的兩難。由於正式銀行體系手續費較高、匯率較無彈性,且收受端常因母國親屬缺乏身分證件而難以領款,使得許多新住民被迫轉向東南亞雜貨店或親友網絡等地下匯兌管道 。儘管這些非正式管道潛藏著捲款跑路、遭騙難以報案的高風險,但因其手續簡便、能匯至偏鄉且具備語言熟悉感,反而成為目前最能「貼近需求」的在地解法,反映出金融體系亟需針對移民家庭的真實處境進行制度面的優化與調整 。
二代轉譯者的隱形重擔
報告中也揭示了一個值得關注的現象:新二代往往成為家中的「主要金融協辦者」 。從協助媽媽填寫貸款表單、解釋複雜的保險條約,到陪同操作ATM並解釋「為何我不是車手」,二代在夾縫中承擔了過多的行政責任與溝通壓力 。
南洋台灣姊妹會強調,現行的金融服務體系尚未充分看見新住民家庭的結構性處境,例如在離婚案件中「共同監護」制度下,二代申辦學貸或開戶時常因父母一方失聯或在監而陷入困境 。
問卷起跑:以生活智慧打造「第三條路」
本次由台北富邦銀行協力推動的問卷調查計畫,正是要將這些隱藏在生活角落的「金融痛點」轉化為改革的動力 。台北富邦銀行表示,身為金融業的一員,期盼能透過「新住民金融素養問卷調查」結果,重新檢視金融服務的各項環節,看見新住民的真實金融需求。
誠摯邀請:讓您的聲音成為改變的力量
「日常生活離不開錢事,提升金融素養不只是學會理財,更是為了建立安全感與未來保障。」南洋台灣姊妹會誠摯邀請新住民朋友,抽出幾分鐘時間填寫這份七語問卷,分享自身在台灣使用金融服務的經驗與需求。
本次問卷將透過南洋台灣姊妹會的社群平台(LINE、Facebook)及長期合作的民間團體與社群網絡進行推廣,採線上填寫形式,新住民可透過手機連結或掃描 QR Code,以母語安心填寫,降低參與門檻。
您的每一份回饋,都將協助我們設計出更實用、更有尊嚴的金融教育課程,讓新住民能更輕鬆地融入台灣社會,掌握理財的自主權。


